Thursday, April 4, 2013

Tóroddur Poulsen í amerikanskum tíðarriti


Ein stór grein (38 síður) um Tórodd Poulsen er í háttvirda amerikanska bókmenta-tíðarritinum The Bitter Oleander Press, sum júst er givið út. Tað er Randi Ward, ið umframt at hava týtt yrkingar hjá Tóroddi Poulsen eisini hevur skrivað greinina, sum snýr seg um lív og yrkingar/list hjá føroyska yrkjaranum og listamanninum. Vit gleða okkum at fáa fatur á ritinum og fara at greiða meira frá hesum seinni. 

Tóroddur Poulsen



Randi Ward


Our 37th issue features the work of the multi-talented Faroese poet and artist Tóroddur Poulsen, all selected, translated, introduced and formatted by Randi Ward. Accompanied by a bilingual selection of his current poems, are reflections on his writing and the impact of Faroese society on his work. Although a must read for anyone interested in Nordic literature, those who may not be so familiar will easily find it to be a penetrating statement on this gleaming aspect of such a rich heritage. Complimenting this feature are translations from the poetry of Karl Krolow (Germany) by Stuart Friebert, Lorenzo Calogero (Italy) by John Taylor, Ernst Halter (Switzerland) by Marc Vincenz, Eugenia Toledo (Chile) by Susan Sosa and Anne Greeott, Sara Uribe (Mexico) by Toshiya Kamei, Carmen Váscones (Ecuador) by Alexis Levitin and Yang Chian (China) by Ye Chun and Gillian Parrish. Original poetry by Alan Britt, Rob Cook, Sean Thomas Dougherty, Rich Ives, Shannon Salter, Anthony Seidman, Patty Dickson Pieczka and new short fiction by Nicole Bell, John Robinson, Brandi Wells as well as the Mexican writer Donají Olmedo translated from the Spanish by Toshiya Kamei.

Available from The Bitter Oleander Press
www.bitteroleander.com







(KP)